和合本
又進衙門,對耶穌說:「你是那裡來的?」耶穌卻不回答。

當代聖經譯本
連忙將耶穌帶回總督府,問祂:「你到底是從哪裡來的?」但耶穌沒有回答。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又進了官邸,問耶穌:「你究竟是從哪裡來的?」耶穌卻不回答他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他再一次進總督府內,問耶穌:「你究竟是從哪裡來的?」但是耶穌沒有回答。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又進衙門,對耶穌說:「你是那?來的?」耶穌卻不回答。

CNET中譯本
又進總督府內,對耶穌說:「你是那裡來的?」耶穌卻不回答。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
復入公廨、謂耶穌曰、爾奚自、耶穌弗答、

新漢語譯本
他又進去總督府,對耶穌說:「你是從哪裡來的?」耶穌卻不回答他。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
又把耶穌帶回官廳裡面,問他說:「你是哪裡來的?」但耶穌沒有回答。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”