和合本
於是彼拉多將耶穌交給他們去釘十字架。

當代聖經譯本
於是,彼拉多將耶穌交給他們去釘十字架,他們就把耶穌帶走了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是彼拉多把耶穌交給他們去釘十字架。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是彼拉多把耶穌交給他們去釘十字架。他們把耶穌帶走。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是彼拉多將耶穌交給他們去釘十字架,他們就把耶穌帶了去。

CNET中譯本
於是彼拉多將耶穌交給他們去釘十字架。他們就把耶穌帶走了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂以耶穌付於眾、以釘十架、○

新漢語譯本
於是彼拉多把耶穌交給他們去釘十字架。他們就把耶穌帶走了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
最後,彼拉多只好將耶穌交給他們,讓他們可以把他釘在十字架上。羅馬士兵把他帶走。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”