和合本
他們就在那裡釘他在十字架上,還有兩個人和他一同釘著,一邊一個,耶穌在中間。

當代聖經譯本
他們在那裡把耶穌釘在十字架上。同時還釘了兩個人,一邊一個,耶穌在當中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們就在那裡把耶穌釘在十字架上;和他一同釘十字架的,還有兩個人,一邊一個,耶穌在中間。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在那裡,他們把他釘在十字架上;他們另外還釘了兩個人,一邊一個,耶穌在中間。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們就在那?釘他在十字架上,還有兩個人和他一同釘著,一邊一個,耶穌在中間。

CNET中譯本
他們就在那裡釘他在十字架上,還有兩個人和他一同釘,一邊一個,耶穌在中間。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在彼釘之十架、同釘二人、一左一右、耶穌在中、

新漢語譯本
他們在那裡把他釘在十字架上,和他一起被釘的,還有兩個人,一邊一個,耶穌在中間。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們就在那個地方,把他釘到十字架上。另外還有兩個人一起被釘,一個被釘在他的右邊,一個被釘在他的左邊。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”