和合本
只因是猶太人的預備日,又因那墳墓近,他們就把耶穌安放在那裡。

當代聖經譯本
因為那天是猶太人的預備日,這座新墳墓也在附近,他們就把耶穌安放在那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為那天是猶太人的預備日,又因為那墓穴就在附近,他們就把耶穌葬在那裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為那天正是猶太人的預備日,那墓穴又很近,他們就把耶穌葬在那裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
只因是猶太人的預備日,又因那墳墓近,他們就把耶穌安放在那?。

CNET中譯本
因為是猶太人的預備日,那墳墓就在附近,他們就把耶穌安放在那裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
因猶太人備節之日、且墓邇、故葬耶穌於彼焉、

新漢語譯本
由於那天是猶太人的預備日,那墳墓又近,他們就把耶穌安放在那裡。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
因為那天是猶太人逾越節的前夕[就是星期五],大家忙著準備過節,而且那墳墓就在附近,他們便把耶穌埋在那裡。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”