和合本
彼得看見他,就問耶穌說:「主啊,這人將來如何?」

當代聖經譯本
彼得問耶穌:「主啊!他將來會怎樣呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
彼得看見他,就問耶穌:「主啊,這個人將來怎麼樣?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
彼得看見他,就問耶穌:「主啊,這個人將來怎樣?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
彼得看見他,就問耶穌說:「主阿,這人將來如何?」

CNET中譯本
彼得看見他,就問耶穌說:「主啊,他又怎麼樣呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂問耶穌曰、主、斯人將如何、

新漢語譯本
彼得看見他,就問耶穌:「主啊,那他會怎麼樣呢?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
彼得看見他,便問耶穌說:「主啊,他呢?您要他做什麼呢?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”