和合本
他用精金做聖冠上的牌,在上面按刻圖書之法,刻著「歸耶和華為聖」。

當代聖經譯本
又用純金造了牌子,就是聖冠,上面用刻圖章的方法刻上「奉獻給耶和華」的字樣,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們用純金做聖冠上的牌子,又用刻圖章的方法,在上面刻著「歸耶和華為聖」的字樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們又用純金做一面象徵奉獻的牌子,上面刻著「聖化歸屬上主」。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他用精金作聖冠上的牌,在上面按刻圖書之法,刻著「歸耶和華為聖」。

CNET中譯本
他用精金做聖冠上的牌,在上面按刻印章之法,刻著「歸耶和華為聖」。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以精金作牌、置於聖冕、用鐫印法、鐫字其上、曰於耶和華為聖、