和合本
忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的屋子,

當代聖經譯本
忽然,天上發出一陣響聲,好像狂風呼嘯而過,充滿了他們所在的房子,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
忽然有一陣好像強風吹過的響聲,從天而來,充滿了他們坐在裡面的整間屋子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
忽然有聲音從天上下來,彷彿一陣大風颳過的聲音,充滿了他們坐著的整個屋子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的屋子,

CNET中譯本
忽然從天上有響聲下來,好像一陣狂風吹過,充滿了他們所坐的屋子。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
忽自天有聲、如烈風衝突、充乎所坐之室、

新漢語譯本
忽然,有響聲從天上傳來,好像一陣狂風颳過,充滿了他們所坐的整個房子;
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
忽然有個聲音從天上下來,好像狂風呼嘯,響徹了他們聚會的整個房子。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”