和合本
這耶穌,神已經叫他復活了,我們都為這事作見證。

當代聖經譯本
上帝已經使這位耶穌復活了!我們都是這件事的見證人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這位耶穌, 神已經使他復活了,我們都是這事的見證人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這位耶穌,上帝已經使他復活了;我們都是這事的見證人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這耶穌,上帝已經叫他復活了,我們都為這事作見證。

CNET中譯本
這耶穌, 神已經叫他復活了,我們都為這事作見證。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
豫見及此、而言基督之復起、故謂其不遺於陰府、其形軀亦不見朽、

新漢語譯本
「這位耶穌,神已經使他復活了,我們都是這事的見證人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
如今上帝已經使這位耶穌復活,我們都親眼看到這個事實了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”