和合本
所以,你們當悔改歸正,使你們的罪得以塗抹,這樣,那安舒的日子就必從主面前來到;

當代聖經譯本
所以你們要悔改,歸向上帝,祂將除去你們一切的罪惡,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以你們應當悔改歸正,使你們的罪得著塗抹。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,你們要悔改,轉向上帝,他就赦免你們的罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以,你們當悔改歸正,使你們的罪得以塗抹,這樣,那安舒的日子就必從主面前來到;

CNET中譯本
所以你們當悔改歸正,使你們的罪得以塗抹;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故爾當改悔而轉移、使罪得塗、俾安舒之日自主而來、

新漢語譯本
所以你們要悔改,回轉過來,使你們的罪得以塗抹。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所以你們應當認罪、悔改,轉向上帝,上帝才會洗清你們的罪,賜給你們心靈上復原的機會,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”