和合本
主也必差遣所預定給你們的基督(耶穌)降臨。

當代聖經譯本
賜給你們煥然一新的日子,也將差遣祂預先為你們選立的基督耶穌降臨。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這樣,那安樂的日子,必從主面前來到,並且他必把為你們預先選定的基督(耶穌)差來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這樣,主會賜給你們靈力更新的日子;同時,他會差遣耶穌,就是他已經為你們選定的基督來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主也必差遣所傳講給你們的耶穌基督降臨。

CNET中譯本
這樣,那更新的日子就必從主面前來到,主也必差遣所預定給你們的彌賽亞耶穌降臨。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
致主遣為爾豫定之基督、即耶穌也、

新漢語譯本
這樣,那寬暢的日子就從主面前來到,神也要把那位為你們預先選定的基督──耶穌──差遣來。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
並且派他已經為你們選定的基督耶穌再度降臨。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”