和合本
有一個人來稟報說:「你們收在監裡的人,現在站在殿裡教訓百姓。」

當代聖經譯本
這時有人來報告說:「你們關押在牢裡的人正在聖殿裡教導人!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
忽然有人來報告說:「你們押在監裡的那些人,正站在殿裡教導眾民呢!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這時候,有一個人進來報告:「你們拘禁在監獄裡的人正站在聖殿裡教導民眾呢!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有一個人來稟報說:「你們收在監?的人,現在站在殿?教訓百姓。」

CNET中譯本
有一個人來報告說:「你們收在監裡的人現在站在殿院裡教導百姓!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
或來告曰、爾置於獄者、立於殿訓民矣、

新漢語譯本
這時候,有人來報告說:「看啊,你們關在監獄的那些人,正站在聖殿裡教導民眾。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
後來有人報告說:「看哪!被你們關到監牢裡去的那些人,這時正站在聖殿裡面教人呢!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”