和合本
我們為這事作見證;神賜給順從之人的聖靈也為這事作見證。」

當代聖經譯本
我們就是這些事的見證人,上帝賜給順服祂之人的聖靈也同樣做見證。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們為這些事作證, 神賜給順從的人的聖靈也為這些事作證。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們就是這些事的見證人;上帝對服從他的人所賜的聖靈也與我們一同作證。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們為這事作見證;上帝賜給順從之人的聖靈也為這事作見證。」

CNET中譯本
我們就是這些事的見證人, 神賜給順從之人的聖靈,也為這事作見證。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我儕為此事之證、上帝所賜於順從者之聖神亦然、○

新漢語譯本
我們就是這些事的見證人,神賜給順服他的人的聖靈,也是這些事的見證。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我們是這些事情的見證人;上帝賜給順從之人的聖靈,也可以為這些事情做見證。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”