和合本
先祖嫉妒約瑟,把他賣到埃及去;神卻與他同在,

當代聖經譯本
「先祖們嫉妒自己的弟弟約瑟,把他賣到了埃及。但上帝一直與他同在,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「祖先妒忌約瑟,把他賣到埃及去,然而 神與他同在,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「族長們嫉妒約瑟,把他賣到埃及去。但是上帝與他同在,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
先祖嫉妒約瑟,把他賣到埃及去;上帝卻與他同在,

CNET中譯本
先祖們嫉妒約瑟,把他賣到埃及去。 神卻與他同在,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
諸祖妒約瑟、鬻之於埃及、而上帝偕之、

新漢語譯本
「眾先祖嫉妒約瑟,把他賣到埃及去,但神與他同在,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「約瑟是雅各十二個兒子中的第十一個,也就是我們祖先當中的一位。他因為受到兄長-也就是我們其他祖先-的妒忌,被他們賣到埃及去當奴隸。但上帝和他同在,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”