和合本
第二次約瑟與弟兄們相認,他的親族也被法老知道了。

當代聖經譯本
他們第二次去的時候,約瑟才和弟兄們相認,並且領他們拜見埃及王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
第二次的時候,約瑟就向哥哥們表露自己的身世,法老才知道約瑟的家世。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
第二次他們去的時候,約瑟和他的兄弟們相認;法老由此認識了約瑟的家族。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
第二次約瑟與弟兄們相認,他的親族也被法老知道了。

CNET中譯本
第二次去時,約瑟與弟兄們相認,約瑟一族也被法老知道了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
繼而約瑟見認於兄弟、其族乃顯於法老、

新漢語譯本
第二次前去的時候,約瑟向兄弟們揭露自己的身分,法老這才認識約瑟的親族。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們第二次去的時候,那被他們賣到埃及去的弟弟約瑟,向他們透露自己的身份,埃及國王也知道了約瑟家裡的情況。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”