和合本
難道你要殺我,像昨天殺那埃及人麼?』

當代聖經譯本
難道你要殺我,像昨天殺那個埃及人一樣嗎?』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
難道你想殺我,像昨天殺那個埃及人一樣嗎?』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你也要殺我,像你昨天殺了那埃及人一樣嗎?』
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
難道你要殺我,像昨天殺那埃及人嗎?』

CNET中譯本
難道你要殺我,像昨天殺那埃及人嗎?』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾欲殺我、如昨之殺埃及人乎、

新漢語譯本
難道你想殺我,像昨天殺那個埃及人一樣嗎?』
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你要像昨天殺那埃及人那樣,也來殺我嗎?』
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”