和合本
其實,至高者並不住人手所造的,就如先知所言:

當代聖經譯本
「其實至高的上帝並不住人造的殿,祂曾藉著先知說,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
其實至高者並不住人手所造的,正如先知說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「其實,至高的上帝並不住在人所建造的殿宇裡,正如先知所說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
其實,至高者並不住人手所造的,就如先知所言:

CNET中譯本
其實至高者並不住在人手所造的,就如先知所言:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然至上者不居手造之室、如先知所云、

新漢語譯本
其實,至高者不住在人手所造的房屋,正如先知所說:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
「其實,至高的上帝並不住在人手所造的房子裡,就像他藉著先知以賽亞在聖經裡所說的:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”