和合本
這一切不都是我手所造的嗎?

當代聖經譯本
這一切不都是我親手創造的嗎?』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這一切不都是我手所造的嗎?』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這一切不都是我親自創造的嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這一切不都是我手所造的嗎?

CNET中譯本
這一切不都是我手所造的麼?』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡此、非皆我手所造者乎、○

新漢語譯本
這一切不都是我手所造的嗎?』
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這一切我不都已經用自己的手造好了嗎?[參看《以賽亞書》六十六章一、二節]
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”