和合本
又跪下大聲喊著說:「主啊,不要將這罪歸於他們!」說了這話,就睡了。掃羅也喜悅他被害。

當代聖經譯本
「主啊,不要追究他們的罪!」說完後,就斷氣了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
然後跪下來大聲喊著說:「主啊,不要把這罪歸給他們!」說了這話,就睡了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他又跪下來,大聲喊說:「主啊,不要把這罪歸給他們!」他說完這話就死了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又跪下大聲喊著說:「主阿,不要將這罪歸於他們!」說了這話,就睡了。掃羅也喜悅他被害。

CNET中譯本
又跪下大聲喊著說:「主啊!不要將這罪歸於他們。」說了這話,就死了;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又跪而大呼曰、主歟、勿以此罪歸之、言畢而寢、掃羅亦悅其死、

新漢語譯本
他又跪下來,大聲喊叫說:「主啊,不要把這罪歸給他們!」說了這話,他就睡了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
接著又跪下來呼求說:「主啊!求您不要把這個罪算在這些人的帳上!」說完,他就睡著了[也就是死了]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”