和合本
因為有許多人被污鬼附著,那些鬼大聲呼叫,從他們身上出來;還有許多癱瘓的,瘸腿的,都得了醫治。

當代聖經譯本
當時有許多人被污鬼附身,那些污鬼大聲喊叫著被趕了出來。還有不少癱子和瘸子也被醫好了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
許多人有污靈附在他們身上,污靈大聲喊叫了之後,就出來了;還有許多癱子瘸子都醫好了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
污靈大聲呼叫,從許多所依附的人身上出來;許多癱瘓的,跛腳的也都獲得醫治。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為有許多人被污靈附著,那些污靈大聲呼叫,從他們身上出來;還有許多癱瘓的,瘸腿的,都得了醫治。

CNET中譯本
因為有許多人被污靈附著,那些靈大聲尖叫,從他們身上出來;還有許多癱瘓的、瘸腿的,都得了醫治。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋多有患邪鬼者、其鬼大呼而出、癱者跛者、亦多獲愈、

新漢語譯本
因為有許多人被污靈附身,那些污靈大聲呼喊,就從人的身上出來了;還有許多癱瘓的、瘸腿的,也被治好了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
許多邪靈碰到他,便大聲慘叫,從人的身上出來。許多癱瘓或瘸腿的人,也都被他醫好了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”