和合本
無論大小都聽從他,說:「這人就是那稱為神的大能者。」

當代聖經譯本
無論貴賤,眾人都聽從他,稱他為「上帝的大能者」。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
城裡大大小小都聽從他,說:「這就是那稱為『 神的大能』的人。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
城裡各階層的人都很喜歡聽他。大家說:「這個人有上帝的能力,是『大能者』。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
無論大小都聽從他,說:「這人就是那稱為上帝的大能者。」

CNET中譯本
無論大小,都留意他,說:「這人就是那稱為 神的大能者。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
自少至老皆聽之、曰、此人即所謂上帝之大能也、

新漢語譯本
他們從小的到大的全都留心聽他的話。他們說:「這人就是神的能力,那叫做大能者的。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
大小人物都聽從他。他們還稱讚他說:「這人是所謂『上帝的大能者』。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”