和合本
西門看見使徒按手,便有聖靈賜下,就拿錢給使徒,

當代聖經譯本
西門看見使徒把手一按在人身上,就有聖靈賜下來,便拿錢給使徒,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
西門看見使徒一按手,就有聖靈賜下來,就拿錢給他們,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
西門看見使徒所按手的人都領受了聖靈,就拿錢給使徒,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
西門看見使徒按手,便有聖靈賜下,就拿錢給使徒。

CNET中譯本
西門看見使徒按手便有聖靈賜下,就拿錢給使徒,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
西門見使徒按手、即有聖神下賜、乃獻之以金、

新漢語譯本
西門看見聖靈是藉著使徒按手而賜下的,就拿錢給使徒,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
西門看到使徒可以按手給人聖靈,就拿錢給使徒,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”