和合本
主對他說:「起來!往直街去,在猶大的家裡,訪問一個大數人,名叫掃羅。他正禱告,

當代聖經譯本
主說:「起來,到直街的猶大家去見一個來自大數、名叫掃羅的人,他正在向我禱告。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
主說:「起來,到那叫直街的路上去,要在猶大家裡找一個大數人,名叫掃羅。你看,他正在禱告,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
主說:「你立刻往直街去,在猶大家裡找一個大數人,名叫掃羅。他正在禱告,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
主對他說:「起來!往直街去,在猶大的家?,訪問一個大數人,名叫掃羅。他正禱告,

CNET中譯本
主就對他說:「起來,往一條叫直街的街上去,在猶大的家裡找一個大數人名叫掃羅。因他正禱告,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
主曰、起、往至一街名直者、於猶大家、訪大數人掃羅、彼方祈禱、

新漢語譯本
主對他說:「起來,往那叫做『直街』的路上去,在猶大的家裡找一個名叫掃羅的大數人。看啊,他正在禱告,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
主對他說:「你到正直街的猶大家去,找一個從大數來,名叫掃羅的人。他正在禱告,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”