和合本
就在各會堂裡宣傳耶穌,說他是神的兒子。

當代聖經譯本
便到各會堂去宣講:「耶穌是上帝的兒子。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
隨即在各會堂傳講耶穌,說他是 神的兒子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
掃羅在大馬士革跟門徒一起住了一些時候他馬上到各會堂去宣講耶穌,說:「他就是上帝的兒子。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就在各會堂?宣傳基督,說他是上帝的兒子。

CNET中譯本
就立刻在各會堂裡宣傳耶穌,說:「這人就是 神的兒子。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
掃羅適偕諸門徒居大馬色數日、即於諸會堂、宣耶穌為上帝子、

新漢語譯本
隨即在各會堂裡宣講耶穌,說這一位就是神的兒子。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
就開始在會堂裡宣講福音,告訴人們耶穌是上帝的兒子。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”