和合本
摩西這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。

當代聖經譯本
摩西照耶和華的吩咐把事情都辦好了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩西就這樣作了;凡是耶和華吩咐他的,他都作了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這一切摩西都依照上主所吩咐的話做了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩西這樣行,都是照耶和華所吩咐他的。

CNET中譯本
摩西就這樣行了,都是照耶和華所吩咐他的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩西悉遵耶和華所命而行、○