和合本
於是掃羅在耶路撒冷和門徒出入來往,

當代聖經譯本
於是,掃羅就在耶路撒冷與使徒一起出入來往,奉主的名放膽傳道。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是掃羅在耶路撒冷和門徒一同出入,奉主的名放膽講道,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是掃羅跟使徒出入來往,在耶路撒冷奉主的名大膽地傳道。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是掃羅在耶路撒冷和門徒出入來往,

CNET中譯本
於是掃羅在耶路撒冷和門徒公開來往,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂在耶路撒冷、與門徒出入、

新漢語譯本
於是掃羅在耶路撒冷和門徒一起出入,奉主的名放膽傳道。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
[使徒接納了他,]他便留下,和他們在耶路撒冷一同出入,奉主的名大膽傳道。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”