和合本
有一天,約在申初,他在異象中明明看見神的一個使者進去,到他那裡,說:「哥尼流。」

當代聖經譯本
一天,大約下午三點,他在異象中清楚地看見一位上帝的天使進來呼喚他:「哥尼流!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有一天,大約下午三點鐘,他在異象中,清清楚楚看見 神的一位天使來到他那裡,對他說:「哥尼流!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有一天下午,在三點鐘左右,他得了一個異象;在異象中他清楚地看見上帝的一個使者進來,叫他:「哥尼流!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有一天,約在申初,他在異象中明明看見上帝的一個天使進去,到他那?,說:「哥尼流。」

CNET中譯本
有一天,約在下午三時,他在異象中清楚看見 神的一位天使進來對他說:「哥尼流!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
日約申初、於異象中、明見上帝使入而語之曰、哥尼流、

新漢語譯本
有一天,大約第九時,他在異象中清楚看見神的一位天使來到他那裡,對他說:「哥尼流。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
一天下午三點左右,突然有個超自然的奇異景象向他顯現。他很清楚地看到上帝的一個天使,來對他說:「柯逆流!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”