和合本
在帳幕以上搭罩棚,把罩棚的頂蓋蓋在其上,是照耶和華所吩咐他的。

當代聖經譯本
在聖幕上面搭起罩棚,鋪上頂蓋,都遵照耶和華的吩咐。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
把罩棚鋪在帳幕上面,又把罩棚的上蓋放在上面;都是照著耶和華吩咐摩西的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他把聖幕的幕頂蓋上,上面又有外頂蓋。這一切都依照上主吩咐摩西的話做了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在帳幕以上搭罩棚,把罩棚的頂蓋蓋在其上,是照耶和華所吩咐他的。

CNET中譯本
在帳幕以上搭罩棚,把罩棚的頂蓋,蓋在其上,是照耶和華所吩咐他的;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
張帷於幕上、覆之以幬、循耶和華所諭摩西之命、