和合本
看見天開了,有一物降下,好像一塊大布,繫著四角,縋在地上,

當代聖經譯本
看見天開了,有一樣東西好像一大塊布,四角吊著降到地上,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看見天開了,有一件東西,好像一塊大布,綁著四角,降在地上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
看見天開了,有一件東西降下來,好像一大塊布,布的四角綁住,縋到地上,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
看見天開了,有一物降到彼得那?,好像一塊大布,繫著四角,縋在地上,

CNET中譯本
他看見天開了,有一物降下,好像一塊大布繫著四角縋到地上;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
見天開、有器下降、如大布、繫四角縋地、

新漢語譯本
看見天開了,有一塊好像大布的東西降下來,拴住四角縋到地上,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
看到天開了,一大塊好像布匹的東西,四角綁著帶子,從天上一直垂到地面。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”