和合本
於是彼得下去見那些人,說:「我就是你們所找的人。你們來是為什麼緣故?」

當代聖經譯本
彼得就下去見他們,說:「我就是你們要找的人,有什麼事?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是彼得下樓到他們那裡,說:「看,我就是你們所要找的人。你們是為什麼來的?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是彼得下去,對那些人說:「我就是你們所要找的人。你們來是為著甚麼呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是彼得下去見哥尼流派來見他的那些人,說:「我就是你們所找的人。你們來是為甚麼緣故?」

CNET中譯本
於是彼得下去對那些人說:「我就是你們所找的人,你們是為甚麼緣故來的?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼得下、就其人曰、我即爾所尋者、爾來何為、

新漢語譯本
於是彼得下去見那些人,說:「看啊,我就是你們要找的人。你們為甚麼到這裡來呢?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
彼得下樓對那些人說:「我就是你們要找的人。你們是為甚麼來的呢?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”