和合本
及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割禮的門徒和他爭辯說:

當代聖經譯本
彼得一回到耶路撒冷,嚴守割禮的門徒就指責他:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
彼得上到耶路撒冷的時候,那些守割禮的人與他爭論,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,當彼得到了耶路撒冷的時候,主張外邦人也必須領受割禮的人批評他說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
及至彼得上了耶路撒冷,那些奉割禮的門徒和他爭辯說:

CNET中譯本
及至彼得上到耶路撒冷,那些受了割禮的信徒就批評他說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
及彼得上耶路撒冷、奉割禮者與之爭曰、

新漢語譯本
當彼得上到耶路撒冷,那些守割禮的人與他爭論,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所以彼得到耶路撒冷的時候,受過割禮的信徒[也就是猶太基督徒]就批評他說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”