和合本
彼得就開口把這事挨次給他們講解說:

當代聖經譯本
彼得就把事情的經過一一向他們解釋,說:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
彼得就按著次序向他們講解,說:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
彼得就把整個事情的經過一一向他們解釋。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
彼得就開口把這事挨次給他們講解說:

CNET中譯本
彼得就把這事逐點給他們講解說:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼得乃依次述其事曰、

新漢語譯本
彼得就開始按著事情的次序向他們解釋,說:
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
彼得便把事情發生的經過,原原本本地解釋給他們聽。他說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”