和合本
這巴拿巴原是個好人,被聖靈充滿,大有信心。於是有許多人歸服了主。

當代聖經譯本
巴拿巴是個被聖靈充滿、信心堅定的好人。那時信主的人大大增加。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
巴拿巴是個好人,滿有聖靈和信心,於是許多人歸了主。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
巴拿巴是個好人,被聖靈充滿,有堅強的信心。於是有許多人信了主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這巴拿巴原是個好人,被聖靈充滿,大有信心。於是有許多人歸服了主。

CNET中譯本
這巴拿巴原是個好人,滿有聖靈和信心,於是有許多人歸服了主。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋巴拿巴、善人也、充乎聖神與信、而歸主者益增、

新漢語譯本
這巴拿巴是個好人,滿有聖靈和信心,於是有許多人歸信了主。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
巴拿巴是個被聖靈充滿、信心十足的好人,所以又使很多人信了主。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”