和合本
聽見是彼得的聲音,就歡喜的顧不得開門,跑進去告訴眾人說:「彼得站在門外。」

當代聖經譯本
她聽出是彼得的聲音,喜出望外,竟然沒有開門就跑進去告訴大家:「彼得在門外!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
她認出是彼得的聲音,歡喜到顧不得開門,就跑進去報告,說彼得站在門外。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
她認出是彼得的聲音,大喜過望,顧不得開門就跑回去告訴大家,說彼得站在門外。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
聽得是彼得的聲音,就歡喜的顧不得開門,跑進去告訴眾人說:「彼得站在門外。」

CNET中譯本
她認出是彼得的聲音,就歡喜的顧不得開門,跑進去告訴眾人彼得正站在門外。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
識彼得聲而喜、門不及啟、趨入、言彼得立於門外、

新漢語譯本
她認出是彼得的聲音,高興得顧不上開門,就跑回去報告,說彼得正站在門外。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
她認出是彼得的聲音,高興得忘了開門,就跑回屋裡,對大家高聲嚷著說:「彼得在門外!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”