和合本
到了撒拉米,就在猶太人各會堂裡傳講神的道,也有約翰作他們的幫手。

當代聖經譯本
他們到了撒拉米,就在當地的猶太會堂傳講上帝的道。約翰·馬可作他們的助手。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們到了撒拉米,就在猶太人的各會堂裡宣講 神的道,還有約翰作他們的助手。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們一到撒拉米,就在各猶太人的會堂傳講上帝的道。約翰點馬可在那裡協助他們的工作。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到了撒拉米,就在猶太人各會堂?傳講上帝的道,也有約翰作他們的幫手。

CNET中譯本
到了撒拉米,就在猶太人各會堂裡傳講 神的道。(也有約翰作他們的幫手。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在撒拉米、宣上帝道於猶太諸會堂、約翰役事之、

新漢語譯本
到了撒拉米,他們就在猶太人的各會堂裡宣講神的道,有約翰作他們的助理。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
到了該島東岸的撒拉米,就在會堂裡傳講上帝的信息。名字又叫馬可的約翰和他們在一起,做他們的助手。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”