和合本
既廢了掃羅,就選立大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。』

當代聖經譯本
之後,上帝廢掉掃羅,選立大衛作王,並為他作證說,『我找到了耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,他必遵行我一切的旨意。』
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
廢去掃羅之後,又為他們興起大衛作王,並且為他作證說:『我找到耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,必遵行我的一切旨意。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
掃羅被廢後,上帝又替他們立大衛為王。關於大衛,上帝說:『我已經找到耶西的兒子大衛;他是合我心意,事事遵從我旨意的人。』
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
既廢了掃羅,就選立大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。』

CNET中譯本
既廢了掃羅, 神就選立大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,他會凡事遵我的旨意而行。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
既廢之、舉大衛為王、為之證曰、我得耶西子大衛、其人愜我心、將悉行我旨也、

新漢語譯本
後來,神廢黜掃羅,興起大衛作他們的王,並為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,是個合我心意的人,他將要遵行我一切的旨意。』
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
被上帝廢除,由大衛繼承。關於大衛王,上帝曾經這麼說:『我找到了耶西的兒子大衛。他順從我的心意,一定會做我要他做的一切。』
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”