和合本
那從加利利同他上耶路撒冷的人多日看見他,這些人如今在民間是他的見證。

當代聖經譯本
之後有許多天,那些從加利利跟隨祂上耶路撒冷的人都看見過祂,他們如今在百姓中都是祂的見證人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有許多日子,他向那些跟他一同從加利利上耶路撒冷的人顯現,現在這些人在民眾面前作了他的見證人,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
而且在一段時間裡,他好多次向那些曾經跟他一道從加利利到耶路撒冷去的人顯現。這些人如今在以色列民間成為他的見證人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那從加利利同他上耶路撒冷的人多日看見他,這些人如今在民間是他的見證。

CNET中譯本
向那從加利利同他上耶路撒冷的人顯現多日。這些人如今在民間是他的見證人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
自加利利同上耶路撒冷者、多日見之、今為其證於民、

新漢語譯本
有許多日子,他向那些跟他一同從加利利上耶路撒冷的人顯現。他們現在是他的見證人,向民眾作見證。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
以後很多天,那些原來隨著他從加利利來到耶路撒冷的人都看到他。那些人現在成了他在以色列民間的見證人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”