和合本
你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。

當代聖經譯本
你們靠遵行摩西律法不能被稱為義人,只有信靠耶穌才能被稱為義人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
信靠他的人就得稱義了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。

CNET中譯本
在一切靠摩西律法不得稱義的事上,藉著信靠這人,你們就都得稱義了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
且凡信者、賴彼諸事見義、即於摩西律、所不能見義者也、

新漢語譯本
39
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
人不能靠遵守摩西法律使自己一切的罪獲得赦免,成為上帝眼中正直清白的人;但他如果信靠耶穌,就能。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”