和合本
二人在以哥念同進猶太人的會堂,在那裡講的,叫猶太人和希利尼人信的很多。

當代聖經譯本
保羅和巴拿巴一同進入以哥念的猶太會堂講道,許多猶太人和希臘人信了耶穌。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
保羅和巴拿巴在以哥念照樣進猶太的會堂講道,結果一大群猶太人和希臘人都信了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
同樣的事也發生在以哥念。保羅跟巴拿巴到猶太人的會堂去;他們的言論使許多猶太人和外邦人成為信徒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
二人在以哥念同進猶太人的會堂,在那?講的,叫猶太人和希臘人信的很多。

CNET中譯本
保羅和巴拿巴在以哥念同樣進入猶太人的會堂,在那裡所講的令很多猶太人和希臘人相信了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
二人在以哥念、同入猶太會堂宣道、致猶太人及希利尼人、信者甚眾、

新漢語譯本
保羅和巴拿巴在以哥念同樣進入猶太人的會堂講道,結果有一大群猶太人和希臘人都相信了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
保羅和巴拿巴在以哥念照常上猶太人的會堂。他們宣講得非常有效,所以很多猶太和其他民族的人都信了主耶穌。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”