和合本
每逢雲彩從帳幕收上去,以色列人就起程前往;

當代聖經譯本
一路上,雲彩從聖幕升起,他們就出發。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在以色列人所有的旅程中是這樣的:每逢雲彩從帳幕收上去的時候,他們就起程;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
每逢雲彩從聖幕升上去,以色列人就拔營上路。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
每逢雲彩從帳幕收上去,以色列人就起程前往;

CNET中譯本
每逢雲彩從會幕收上去,以色列人就起程前行;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
雲由會幕上升、以色列人啟行前往、