和合本
在別加講了道,就下亞大利去,

當代聖經譯本
在別加講道,然後下到亞大利,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在別加講道以後,就下到亞大利。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們在別加傳佈信息,然後去亞大利,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在別加講了道,就下亞大利去,

CNET中譯本
在別加講了道,就下亞大利去;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
宣道於別加、下亞大利、

新漢語譯本
在別加講完道,就下到亞大利,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
在那裡的首府別加講道以後,再轉往亞大利。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”