和合本
二人就在那裡同門徒住了多日。

當代聖經譯本
之後,二人和門徒同住了很久。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
兩人同門徒住了不少日子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們在那裡跟信徒一起住了好些日子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
二人就在那?同門徒住了多日。

CNET中譯本
二人就在那裡同門徒住了多日。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂與門徒久居焉、

新漢語譯本
他們和門徒同住了不少日子。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們留在那裡和當地的門徒一起住了很久。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”