和合本
他們住了聲,雅各就說:「諸位弟兄,請聽我的話。

當代聖經譯本
他們報告完了,雅各站起來說:「弟兄們,請聽我說。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們講完了,雅各說:「弟兄們,請聽我說!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們講完後,雅各也說:「諸位主內朋友,請聽!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們住了聲,雅各就說:「諸位弟兄,請聽我的話。

CNET中譯本
他們說完了,雅各就說:「諸位弟兄!請聽我的話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
言竟、雅各曰、兄弟其聽之、

新漢語譯本
兩人講完了,雅各說:「各位弟兄,請聽我說。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們兩人報告完了,雅各從臨時會議回來,對大家說:「弟兄們,大家請聽我說!
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”