和合本
只要寫信,吩咐他們禁戒偶像的污穢和姦淫,並勒死的牲畜和血。

當代聖經譯本
我們只須寫信吩咐他們遠避被偶像玷污之物,不可淫亂,不可吃血和勒死的牲畜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
只要寫信叫他們禁戒偶像的污穢、淫亂,勒死的牲畜和血。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們應該寫信,吩咐他們不可吃因祭過偶像而不潔淨的食物,不可有淫亂的行為,不可吃勒死的牲畜和血。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
只要寫信,吩咐他們禁戒偶像的污穢和姦淫,並勒死的牲畜和血。

CNET中譯本
只要寫信吩咐他們禁戒偶像污穢過的、姦淫、勒死的牲畜,和血,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟書諭之、戒偶像之污與淫、並勒死之牲及血、

新漢語譯本
只要寫信叫他們避開被偶像所玷污的東西、淫亂、勒死的牲畜和血。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
不過我們應該寫信告訴他們,不可吃拜過偶像的污穢食物,不可姦淫,不可吃勒死的牲畜的肉,不可吃血。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”