和合本
因為從古以來,摩西的書在各城有人傳講,每逢安息日,在會堂裡誦讀。」

當代聖經譯本
因為自古以來,在各城都有人宣講摩西的律法,每逢安息日,都有人在會堂裡誦讀。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為自古以來,在各城裡都有人宣講摩西的書,每逢安息日,在各會堂裡都有人誦讀。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為自古以來,每逢安息日,在各會堂裡都有人宣讀摩西的法律,在各城裡都有人宣揚他的教導。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為從古以來,摩西的書在各城有人傳講,每逢安息日,在會堂?誦讀。」

CNET中譯本
因為自古以來,摩西的書在每城有人傳講,逢安息日在會堂裡誦讀。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋伊古以來、摩西之書、於各邑有宣之者、每安息日、讀於會堂也、○

新漢語譯本
因為歷世歷代以來,摩西的書在各城裡都有人宣講,每個安息日在會堂裡也有人誦讀。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這些是上帝所不喜歡的事,所以摩西法律教導猶太人不要做。自古以來住在各城的猶太人都受到這種教導;猶太人的會堂每個安息日也都朗讀這種教導。[既然猶太人不可做這些事,才不會觸怒上帝,外族人也不可做這些事,才不會觸怒上帝。]」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”