和合本
我們就差了猶大和西拉,他們也要親口訴說這些事。

當代聖經譯本
我們選派猶大和西拉兩位代表跟他們一起去,向你們報告我們的決定。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們派了猶大和西拉一同去,他們也會親口述說這些事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以我們選派猶大和西拉;他們要當面告訴你們信中所提起的事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們就差了猶大和西拉,他們也要親口訴說這些事。

CNET中譯本
因此我們差了猶大和西拉,要親口訴說這些事;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
故遣猶大、西拉、彼將口述此事於爾、

新漢語譯本
因此,我們差遣了猶大和西拉,他們也要親口告訴你們這些事。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我們選出了猶大和西拉。他們將親口向你們證實我們在信上所寫的事情。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”