和合本
但保羅和巴拿巴仍住在安提阿,和許多別人一同教訓人,傳主的道。

當代聖經譯本
保羅和巴拿巴則繼續留在安提阿,與許多人一起教導、傳揚上帝的道。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
保羅和巴拿巴卻住在安提阿,跟許多別的人一同教導,傳講主的道。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
保羅和巴拿巴暫時住在安提阿;他們跟其他好些人一起教導並傳講主的道。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但保羅和巴拿巴仍住在安提阿,和許多別人一同教訓人,傳主的道。

CNET中譯本
但保羅和巴拿巴仍留在安提阿,(和許多別人)一同教導,傳主的道。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟保羅、巴拿巴、仍居安提阿、偕多人訓誨、而宣主道、○

新漢語譯本
但保羅和巴拿巴住在安提阿,與許多別的人一同教導和傳揚主的道。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
保羅和巴拿巴仍然住在安提阿,和其他許多人一起教導、傳揚上帝的福音。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”