和合本
保羅揀選了西拉,也出去,蒙弟兄們把他交於主的恩中。

當代聖經譯本
保羅則選了西拉同行,弟兄姊妹把他們交託在主的恩典中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
保羅卻選了西拉,眾弟兄把他交託在主的恩典中之後,他就出發了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
保羅卻選擇西拉,蒙信徒們把他們交託在主恩典的眷顧中後,也離開了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
保羅揀選了西拉,也出去,蒙弟兄們把他交於主的恩中。

CNET中譯本
保羅揀選了西拉,也出去,蒙弟兄姐妹們把他交託主的恩中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
保羅選西拉同行、諸兄弟以之託於主恩、

新漢語譯本
保羅挑了西拉,蒙弟兄們把他交在主的恩典中,就出發了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
保羅選擇了西拉,承蒙安提阿的弟兄把他們交託給主照顧之後,也離開了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”