和合本
約在半夜,保羅和西拉禱告,唱詩讚美神,眾囚犯也側耳而聽。

當代聖經譯本
半夜,保羅和西拉禱告、唱詩讚美上帝,其他的囚犯都側耳傾聽。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約在半夜,保羅和西拉祈禱歌頌 神,囚犯們都側耳聽著。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約在半夜,保羅和西拉在禱告,唱詩頌讚上帝,其他的囚犯都側耳聽著。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約在半夜,保羅和西拉禱告,唱詩讚美上帝,眾囚犯也側耳而聽。

CNET中譯本
約在半夜,保羅和西拉禱告和唱詩讚美 神,眾囚犯也側耳而聽。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
夜半、保羅西拉載禱載詠、頌美上帝、諸囚傾聽、

新漢語譯本
約在午夜,保羅和西拉正在禱告,唱詩讚美神,眾囚犯也在聽著。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
大約半夜,保羅和西拉正在禱告、唱歌讚美上帝,別的囚犯都聽著。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”