和合本
保羅大聲呼叫說:「不要傷害自己!我們都在這裡。」

當代聖經譯本
保羅見狀,大聲喝止:「不要傷害自己,我們都在這裡!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
保羅大聲呼叫說:「不要傷害自己,我們都在這裡!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
保羅一看見,大聲呼喊:「不要傷害自己,我們都在這裡!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
保羅大聲呼叫說:「不要傷害自己!我們都在這?。」

CNET中譯本
保羅大聲呼叫說:「不要傷害自己,我們都在這裡!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
保羅大聲呼曰、毋自戕、我儕咸在、

新漢語譯本
但保羅大聲呼叫說:「不要傷害自己,我們全都在這裡!」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
保羅大聲阻止他說:「你不可傷害自己!我們都在這裡呢!」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”