和合本
耶孫收留他們。這些人都違背該撒的命令,說另有一個王耶穌。」

當代聖經譯本
耶孫接待了他們。他們違抗凱撒的命令,說另有一個王叫耶穌。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶孫卻收留他們。這些人都違背凱撒的法令,說另外還有一個王耶穌。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶孫竟收留他們在家裡!他們違反皇上的諭令,說是另有一個王,名叫耶穌。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶孫收留他們。這些人都違背凱撒的命令,說另有一個王耶穌。」

CNET中譯本
耶孫收留了他們!這些人都違背凱撒的命令,說另有一個王耶穌。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶孫納之、此輩所行、違該撒命、言有他王耶穌也、

新漢語譯本
耶孫竟接待他們。這些人全都違反凱撒的法令,說另有一個王耶穌。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶孫居然歡迎他們到家裡去。他們違反凱撒的法令,說甚麼另外還有個君王,叫做耶穌。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”